|
Por qué Molière
En el año 1624 nació en Francia un célebre de la literatura en el mundo entero: Jean Baptiste Poquelin a quien más tarde conoceríamos con el seudónimo de Molière, un hombre que sin duda alguna fue y será siempre uno de los más prestigiosos escritores. Director y escritor, sus múltiples obras han recorrido el mundo de las letras sin que el idioma se vuelva un impedimento para llegar así a manos de lectores de cientos de países. El lema del famoso y aun vigente Molière ha sido siempre el de "instruir y satisfacer" y eso fue lo que hizo. Lo logró. Amante del lenguaje y de ese gusto que tiene el bien hablarlo y expresarlo, Molière llegó a ser un emblema en Francia y el mundo entero.
Por ello y como consecuencia de lo dicho nuestro lema es en principio el gusto por el lenguaje y por el idioma, ese sabor por el idioma bien escrito, hablado y transmitido. Luego al igual que Molière, nuestro placer radica justamente en satisfacer a quienes confían plenamente en nosotros y llegar así a otros a través del idioma que no conoce obstáculo alguno porque fue gracias a las distintas lenguas que el gran Molière fue leído y representado y continúa aun siendo aplaudido frente a diversos escenarios del mundo, fue gracias a la traducción que Molière es y será no solamente inolvidable, sino que ha de ser leído por siempre con ese deleite del lenguaje que este distinguido y ejemplar escritor supo transmitir en cada página de sus tantas obras. Porque cada idioma tiene su sabor, su toque particular, único, e incomparable.
Es entonces en homenaje a Molière que deseamos que el idioma no se vuelva barrera y que la traducción se transforme en el punto de unión entre las diferentes lenguas para llegar a un mismo fin: encontrarnos, intercambiar, comunicarnos, darnos a conocer, transmitir y expandir siempre recordando el gusto sublime que cada idioma trae consigo, sublime para quienes amamos los idiomas y trabajamos con ellos con el objetivo de reafirmar una plena comunicación sin interferencia alguna y tan necesaria en el mundo de hoy.
"El publico es juez absoluto de este tipo de obras"
Molière
"El cliente es el juez absoluto del trabajo que nos confía"
Molière Traducciones
Conozca más acerca de nosotros...
é
|